Madetojan sovituksia muiden säveltäjien teoksista

Georges Bizet

  • Venise. Sinfoniaorkesteri (alkujaan piano). Sovitusaikaa ei tiedetä.

Dmitri Bortnjanski

  • Oi Herra siunaa Suomen kansa (Kol slaven naš Gospod v Sione (Коль славен наш Господь в Сионе, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Mihail Heraskov, suomennos Alfred Brynolf Roos. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2812.

Loys Bourgeois

  • Avaa, Herra, nuorten huulet (Ainsi que la biche rée, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Samuel Ödmann, suomennos Bengt Jakob Ignatius ja Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 225b).
  • Niin kuin peura janoissansa (Ainsi que la biche rée, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Theodore Beza, suomennos Knut Legat Lindström ja Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 361). Sama sovitus myös virsi 307b (Älä sure, sielu parka).
  • Tähti taivahinen kerran (Seigneur je n’ay point, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 42b).
  • Älä sure, sielu parka(Ainsi que la biche rée, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Paul Gerhardt, suomentajia ei tiedetä. Julkaistu 1940 (virsi 307b). Sama sovitus myös virsi 361 (Niin kuin peura janoissansa).

Ole Bull

  • Yksinäisellä hetkellä (I ensomme Stunde, 1910?). Viulu ja piano tai harmoni. Julkaistu 1910.

Karl Collan

  • Savolaisen laulu (1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti A. Oksanen. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2810 / Victor V-4032.

Johann Crüger

  • Jeesus, elämäni (Jesu, meine Freude, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Olof Kolmodin, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (virsi 496). Sama sovitus myös virressä 319 (Jeesus, elämäni).
  • Jeesus, puolees käännyn (Jesu, meine Freude, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johann Franck, suomennos Bengt Jakob Ignatius. Julkaistu 1940 (virsi 319).
  • Nyt Herraa kiittäkää (Nun danket alle Gott, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Martin Rinkart, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (virsi 426). Sama sovitus myös virsi 388 (Nyt kiitän riemuiten), 421 (Nyt kiitos Jumalan) ja 426 (Nyt Herraa kiittäkää).
  • Nyt kiitos Jumalan (Nun danket alle Gott, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johannes Olearius, suomennos Isak Ervast ja Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 421). Sama sovitus myös virsi 388 (Nyt kiitän riemuiten).
  • Nyt kiitän riemuiten (Nun danket alle Gott, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johannes Olearius, suomennos August Ahlqvist. Julkaistu 1940 (virsi 388). Sama sovitus myös virsi 421 (Nyt kiitos Jumalan).
  • Oi Jeesus, korkein lohdutus (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Haqvin Spegel, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (virsi 287).
  • On pyhä lepopäivä tää (Lob sei dem allerhöchsten Gott, 1939). Neljä lauluääntä. Tekstin lähdettä tai tekijää ei tiedetä, ei myöskään suomentajaa. Julkaistu 1940 (virsi 191).
  • Puoleeni, Herra, katsahda (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti on suomalainen arkkiveisu. Julkaistu 1940 (virsi 286).

Juhana Ennola

  • Honkain keskellä (Suomen salossa, 1903–1905). Kantele.

Friedrich von Flotow

  • Letzte Rose (Martha, oder Der Markt zu Richmond. Letzte Rose, wie magst du so einsam, 10.1.1905). Kantele.

Severus Gastorius

  • Herraamme aina luottaa saa (Was Gott thut, das ist wohlgetan, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Benjamin Schmolck, suomennos Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 346). Sama sovitus myös virsi 181 (Nyt ylistäkää Jumalaa).
  • Nyt ylistäkää Jumalaa (Was Gott thut, das ist wohlgetan, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Burkhard Waldis, suomennos Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (virsi 181).

Erik August Hagfors

  • Minne käy tuulen ilmassa tie? (Kysymyksiä, 1903–1905). Kantele.

Ilmari Hannikainen

  • Iltarukous (Viisi hengellistä laulua, op. 29. Nro 3, Iltarukous – Hetkenä illan hiljaisen, 1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti Hilja Haahti. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2808 / Victor V-40612.
  • Tule luokseni, Herra Jeesus (Viisi hengellistä laulua, op. 29. Nro 5, Tule luokseni, Herra Jeesus, 1928?). Teksti Hilja Haahti. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2808 / Victor V-40612.

P. J. Hannikainen

  • Karjalaisten laulu (1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan joukkosävellys). Teksti P. J. Hannikainen. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2810 / Victor V-4032.

Georg Friedrich Händel

  • Largo* (Taivaan kirkkaus valoon mun kantavi – Serse, HWV40. Ombra mai fu, 1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan ooppera-aaria). Teksti Nicolò Minato ja Silvio Stampiglia, suomentajaa ei tiedetä. Levytys 31.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri. Victor V-4023.

Lauri Ikonen

  • Veneretki (Neljä laulua, op. 16. Nro 3, Veneretki – Minust’ oli kuin olisi soudettu, 1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti Eino Leino. Levytys 31.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X-2808.

Armas Järnefelt

  • Laulu Vuokselle (1914). Kantaatti mieskuoro ja sinfoniaorkesteri. Teksti J. H. Erkko. Madetojan orkestroinnista ei ole löytynyt dokumentteja, mutta se on esitetty 1914.

Toivo Kuula

  • Karavaanikuoro, op. 34b, nro 2 (Kukka on kasvanut erämaan sannassa – Erälaivat soutaa, erälaivat soutaa, ihanansa Intian prinssi nyt noutaa, 1920?). Sopraano, tenori ja sekakuoro. Teksti Eino Leino. Julkaistu 1923, 1968, 2014.
  • Meren virsi, op. 11, nro 2 (Minne riennät, vierivä virta, 1919–1920?). Sekakuoro (alkujaan sekakuoro ja orkesteri). Teksti Eino Leino. Julkaistu 1920, 1959, 2019.
  • Stabat mater, op. 25 (Stabat mater dolorosa juxta crucem lacrymosa, 1918). Sekakuoro ja sinfoniaorkesteri.
  • Virta venhettä vie, op. 4, nro 5 (1928). Naiskuoro. Teksti Eino Leino. Julkaistu 1928, 2020.

Rudolf Lagi

  • Ah, pyhä rakkaus (1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johan Olof Wallin, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (virsi 251).
  • Jo vaietkoon vaikerrus (1939). Neljä lauluääntä. Teksti Aurelius Prudentius, suomennos Hemminki Maskulainen ja Knut Legat Lindström. Julkaistu 1940 (virsi 257).
  • Kaikissa mun menoissani (1939). Neljä lauluääntä. Teksti Paul Fleming, suomennos Knut Legat Lindström. Julkaistu 1940 (virsi 349). Sama sovitus virsi 51 (Ristinpuussa riippuissansa).
  • Kristityt, te riemuitkaa! (1939). Neljä lauluääntä. Teksti Ad coenam agni providi, suomennos Jacobus Finno tai Petrus Melartopaeus tai Karl Mårten Kiljander. Julkaistu 1940 (virsi 18).
  • Ristinpuussa riippuissansa (1939). Neljä lauluääntä. Teksti Jacopone da Todi, suomennos Knut Legat Lindström. Julkaistu 1940 (virsi 51). Sama sovitus virsi 349 (Kaikissa mun menoissani).

Thomas Laub

  • Jeesus, Vapahtaja, sulle (Hil dig, Frelser og Forsoner, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Arnulf Leuven, suomennos Lauri Pohjanpää. Julkaistu 1940 (virsi 65).

Gabriel Linsén

  • Mä oksalla ylimmällä (En sommardag i Kangasala, 1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti Zachris Topelius, suomennos P. J. Hannikainen. Levytys 1.6.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, Victor V-4054.

Lowell Mason

  • Sua kohti Herrani (Nearer, my God, to Thee, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Sarah Adams, suomennos Aune Krohn. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2812 / Victor V-40612.

Oskar Merikanto

  • Kullanmurunen, op. 20, nro 1 (1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti J. H. Erkko. Levytys 1.6.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2805 / Victor V-4054.
  • Miksi laulan, op. 20, nro 2 (1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti J. H. Erkko. Levytys 1.6.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2805 / Victor V-4054.

Karl Johan Moring

  • Nimes, Herra, pyhitetty (Himlars rymd sin Konung ärar, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johan Ludvig Runeberg, suomennos Knut Legat Lindström. Julkaistu 1940 (nro 187).
  • Taivaat, kaikki Valtiaansa (Himlars rymd sin Konung ärar, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johan Ludvig Runeberg, suomennos Knut Legat Lindström. Julkaistu 1940 (nro 396).

Georg Neumark

  • Ah Herra suuri (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Tekstin lähdettä tai tekijää ei tiedetä. Julkaistu 1940 (nro 485). Sama sovitus virsissä 137 (Ah, kuinka taivaan valtakunta), 201 (Oi Herra, laumas ylipaimen), 219 (Oi Isä, Poika, Henki) ja 485 (Ah Herra suuri).
  • Ah, kuinka taivaan valtakunta (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Julius Krohn. Julkaistu 1940 (nro 137). Sama sovitus virsissä 201 (Oi Herra, laumas ylipaimen), 219 (Oi Isä, Poika, Henki) ja 376b (Ah sielu, vallita suo Herran).
  • Ah sielu, vallita suo Herran (Wer nur den lieben Gott lässt walten, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Georg Neumark, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (nro 376b). Sama sovitus virsissä 137 (Ah kuinka taivaan valtakunta), 201 (Oi Herra, laumas ylipaimen) ja 219 (Oi Isä, Poika, Henki).
  • Oi Herra, laumas Ylipaimen (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Bengt Jakob Ignatius. Julkaistu 1940 (nro 201). Sama sovitus virsissä 137 (Ah, kuinka taivaan valtakunta), 219 (Oi Isä, Poika, Henki) ja 376b (Ah sielu, vallita suo Herran).
  • Oi Isä, Poika, Henki Herran (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Johann Jacob Rambach, suomennos Julius Krohn. Julkaistu 1940 (nro 219). Sama sovitus virsissä 137 (Ah, kuinka taivaan valtakunta), 376b (Ah sielu, vallita suo Herran), ja 376b (Ah sielu, vallita suo Herran).

Philipp Nicolai

  • Oi suuri Voitonruhtinas (Wie schön leuchtet der Morgenstern, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Ernst Christoph Homburg, suomennos Julius Krohn. Julkaistu 1940 (nro 87).

Fredrik Pacius

  • Hymni Suomelle (Kung Karls jakt. Hymn till Finland, 30.12.1903). Kantele.
  • Laps’ Suomen (Prinsessan af Cypern. O Hellas barn, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Zachris Topelius, suomennos Paavo Cajander. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2811 / Victor V-4011.
  • Maamme (Vårt land, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Johan Ludvig Runeberg, suomennos Paavo Cajander. Levytys 31.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2806 / Victor V-4023.
  • Suomen laulu (Kuule, kuinka soitto kaikuu – Suomis sång, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Emil von Quanten, suomennos Taavi Hahl tai Aleksanteri Rahkonen. Levytys 31.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X-2806.
  • Sotilaspoika (Mun isän oli sotamies – Soldatgossen, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Johan Ludvig Runeberg, suomennos Paavo Cajander. Levytys 31.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X-2807.

Kacsóh Pongrác

  • Ruusu haudalta (János vitéz. Egy rózsaszá, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Károly Bakonyi ja Jenő Heltai, suomentaja Otto Manninen. Levytys 1.6.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HWV X-2805.

Johann Schop

  • Enkö Herraa, Jumalaani (Lasset uns den Herren preisen, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Paul Gerhardt, suomennos Otto Colliander. Julkaistu 1940 (nro 417).
  • Herra, meitä siunaa (Werde munter, mein Gemüte, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Jesper Swedberg, suomentajaa ei tiedetä. Julkaistu 1940 (nro 627). Sama sovitus myös virsi 530 (Kristus, valo valkeuden).
  • Kristus, valo valkeuden (Werde munter, mein Gemüte, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Martin Opiz ja Johannes Melartopaeus, suomennos Elias Lönnrot. Julkaistu 1940 (nro 530).

Jean Sibelius

  • Joulu (On hanget korkeat, nietokset, op. 1, nro 5, 1921?). Piano (alkujaan yksinlaulu). Julkaistu 1921.
  • Jouluvirsi (Julvisa, op. 1, nro 4, 1921?). Piano (alkujaan yksinlaulu). Julkaistu 1921.
  • Ristilukki (Kung Kristian II, op. 27. Nro 4, Sången om korsspindeln, 1928?). Tenori ja soitinyhtye. Teksti Adolf Paul (Sången om korsspindeln), suomennos Aarni Kouta. Levytys 1.6.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X-2800.
  • Uusmaalaisten laulu, JS214 (1921?). Piano. Julkaistu 1921.

Friedrich Silcher

  • Hämäläisten laulu (Steh ich in finstrer Mitternacht, 1928?). Tenori ja soitinyhtye (alkujaan lauluääni ja piano). Teksti Wilhelm Hauff, suomennos J. H. Erkko. Levytys 30.5.1928, Väinö Sola ja Leevi Madetojan johtama studio-orkesteri, HMV X 2811 / Victor V-4011.

Melchior Teschner

  • Sä nousit haudastasi (Valet will ich dir geben, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Benjamin Schmolck, suomennos Julius Krohn. Julkaistu 1940 (nro 72).

Melchior Vulpius

  • Oi Herra, ilo suuri (Christus, der ist mein Leben, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti Haqvin Spegel, suomennos Carl Gustaf von Essen. Julkaistu 1940 (nro 338).

Burkhard Waldis

  • Ken ompi lähimmäiseni (Sovituksen kohdetta ei tunneta, 1939). Neljä lauluääntä. Teksti [[Johan Ludvig Runeberg, suomennos Carl Gustaf von Essen. Julkaistu 1940 (nro 143).
  • Kuningas jalo Kristus on (Es dicht’t mein Herz ein Lied so schön, 1939). Neljä lauluääntä. Tekijää tai tekstin lähdettä ei tiedetä. Julkaistu 1940 (nro 169).